As-Sunnah Trust

প্রশ্নোত্তর

ক্যাটাগরি

প্রশ্নোত্তর 5263

প্রশ্ন

ইসলামের নামে জঙ্গীবাদের বইয়ের ৩.৬.১ পরিচ্ছেদের অধীনে ৪নং উদ্ধৃতিতে প্রদানকৃত হাদিসের অনুবাদ কী কোন সমস্যা আছে?উক্ত হাদীসে উল্লেখিত আরবী মুয়াহেদ শব্দের অনুবাদে hadithbd এর বুখারীতে চুক্তিবদ্ধ কাফির বা জিম্মিকে লেখা হয়েছে কিন্তু স্যারের বইয়ে শব্দটির অনুবাদে মুসলামে রাষ্ট্রে বসবাস বা অবস্থান কারী যে কোন অমুসলিম ব্যাক্তিকে বুঝানো হয়েছে। এখানে এ অনুবাদ ব্যবহার কী ঠিক হয়েছে?

উত্তর

শাব্দিক অর্থ চুক্তিবদ্ধ কাফির। মুসলিম রাষ্ট্রে যে কোন অমুসলিম বসবাস করলে তাকে চুক্তিবদ্ধ হয়েই বসবাস করতে হয়। নির্দিষ্ট অর্থের বিনিময়ে অমুসলিমরা মুসলিম রাষ্টে বসবাস করবে এবং নিরাপত্তা লাভ করবে। সহজে বুঝানোর জন্য স্যার রহি. মুসলামে রাষ্ট্রে বসবাস বা অবস্থান কারী যে কোন অমুসলিম ব্যাক্তি বলে হাদীসের অনুবাদ করেছেন। উভয় অর্থ সঠিক, অনুবাদে কোন সমস্যা নেই।